イラストレーション・絵本・展示などの御案内

イタリアからも届いた

| トラックバック(0)
tenera_cover.JPG

  Tendre est la Mort (フランス語版) から翻訳されたTenera è la Morte (イタリア語版) は、先に紹介した紀伊國屋書店BookWebには無く、日本で入手できるとしたらamazon.co.jpからなので、注文してみました。しばらく音沙汰がなかったので諦めていたら、1/7の注文で2月半ばに届きました!
  翻訳されたイタリア語は簡易で、習い始めの人に丁度イイカンジ、日本語版も出ているので対比できます。どこか日本の書店で扱ってくださいー。
   ちなみにタイトルの "Tendre est la Mort" は英語にすると"Tender is the Death" (死神はやさし) デス。アメリカの小説家スコット・フィッツジェラルドのTender is the Night (夜はやさし) のもじりです。もともと私が英語用のタイトルとしてつけていたのは "My Sweet Death Wish" なのですが、フランスの編集者がフィッツジェラルドから採ったのはなかなか粋で気に入りました。イタリア語のタイトルにもそのまま翻訳されています。
  「ポートフォリオ」ブログに中身の一部を掲載しました。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://www.kinotori.com/mt/mt-tb.cgi/75